This was the original sentence. Short, sweet, descriptive enough. Here is the way the article would have suggested it be done:“We’re a lot alike, I think,” Stane commented conversationally.
It just seems stilted to me, breaking up the flow of the writing.“We’re a lot alike, I think,” Stane commented in a conversational manner.
There were times when I like the change better than the original. Here is one of those examples:
“Was there a reason you wanted to see us, or did you just wanna stare?” Puck demanded, arms crossed over his broad chest, foot tapping the creaking floorboards impatiently.This was the original sentence, and here is the rewritten one:
A bit more descriptive, a bit more prose-like. There are times, I feel, that the "-ly" adverbs are a cop-out, a way of avoiding description when I might not know what else to say. Overall, replacing these adverbs does make for stronger writing, but sometimes the adverbs ARE necessary in strong writing. Say something as simply as possible, is what I've heard from published authors and editors.“Was there a reason you wanted to see us, or did you just wanna stare?” Puck demanded, arms crossed over his broad chest, foot tapping the creaking floorboards with undisguised impatience.
Oh, here's a quick progress update:
There will be another progress update later tonight, I'm sure.
No comments:
Post a Comment